1 |
23:57:24 |
eng-rus |
brew. |
mini-brewery |
минипивоварня |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:53:45 |
eng-rus |
food.ind. |
mini-bakery |
минипекарня |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:40:49 |
rus-fre |
gen. |
на основании... |
sur la base de ... на основании принятых решений - sur la base des décisions prises |
g e n n a d i |
4 |
23:40:06 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
request for clarification |
запрос на разъяснение |
pipa1984 |
5 |
23:37:20 |
eng-rus |
vulg. |
bollocking |
взъёбка |
ybelov |
6 |
23:33:14 |
eng-rus |
slang |
have a piss |
отливать |
ybelov |
7 |
23:28:51 |
eng-rus |
vulg. |
foul the air |
бздеть |
ybelov |
8 |
23:25:56 |
eng-rus |
vulg. |
shit all over |
обсирать |
ybelov |
9 |
23:18:21 |
eng-rus |
vulg. |
lousy |
херовый |
ybelov |
10 |
23:14:45 |
eng-rus |
vulg. |
wanker |
дрочила |
ybelov |
11 |
23:12:51 |
eng-rus |
invect. |
swine |
сволочь |
ybelov |
12 |
23:11:41 |
rus-ger |
gen. |
сокращение налогов |
die Steuerentlastung (Пример из источника: "CSU-Chef Erwin Huber will mit seinem Entwurf bis 2012 Steuerentlastungen von insgesamt 28 Milliarden Euro ermöglichen." – Шэф партии Христианско-социальный союз /ХСС/ Erwin Huber хочет с помощью своего плана до 2012 года сделать возможным снижение налогового бремени (снижение налогов) в общей сложности на 28 миллиардов евро.) |
Alex Krayevsky |
13 |
23:11:19 |
eng-rus |
vulg. |
sod it! |
блядь! |
ybelov |
14 |
23:09:35 |
eng-rus |
slang |
tart |
курва |
ybelov |
15 |
23:07:22 |
eng-rus |
invect. |
fart |
бздун |
ybelov |
16 |
23:04:55 |
eng-rus |
invect. |
farter |
пердун |
ybelov |
17 |
22:40:45 |
rus-ger |
gen. |
руководство партии Христианско-социальный союз /ХСС/ |
der Vorstand der CSU (Пример из источника: "Trotz anhaltender Kritik hat der Vorstand der CSU das neue Steuerkonzept der Partei einstimmig beschlossen." – Несмотря на постоянную критику руководство (правление) партии Христианско-социальный союз /ХСС/ единогласно приняло новую налоговую концепцию партии.) |
Alex Krayevsky |
18 |
22:38:55 |
rus-fre |
gen. |
процессуальные права |
droits processuels |
g e n n a d i |
19 |
22:35:34 |
rus-ger |
gen. |
несмотря на постоянную критику |
trotz anhaltender Kritik (Пример из источника: "Trotz anhaltender Kritik hat der Vorstand der CSU das neue Steuerkonzept der Partei einstimmig beschlossen." – Несмотря на постоянную критику руководство (правление) партии Христианско-социальный союз /ХСС/ единогласно приняло новую налоговую концепцию партии.) |
Alex Krayevsky |
20 |
22:33:57 |
rus-fre |
gen. |
пользоваться правами |
user de ses droits |
g e n n a d i |
21 |
22:29:17 |
rus-fre |
gen. |
отказаться от своих прав |
renoncer à ses droits |
g e n n a d i |
22 |
22:14:24 |
eng-rus |
energ.syst. |
exempt commodity |
товарно-сырьевой ресурс, исключённый из традиционного регулирования |
MichaelBurov |
23 |
21:56:33 |
eng-rus |
Игорь Миг insur. |
Medicare |
медицинская страховка для пенсионеров (в США) |
Игорь Миг |
24 |
21:55:13 |
rus-fre |
|
в понимании статьи ... закона |
selon la conception de l'article ... de la loi |
g e n n a d i |
25 |
21:52:28 |
eng-rus |
Игорь Миг med. |
Medicaid |
Программа бесплатной медицинской помощи неимущим и малоимущим (в США) |
Игорь Миг |
26 |
21:33:41 |
rus-ger |
build.struct. |
разгонка шва |
Durchsetzen (при фальцевании листов кровли) |
Владислав |
27 |
21:05:32 |
eng-rus |
|
tone of ridicule |
издевательский тон |
Anglophile |
28 |
21:04:10 |
eng-rus |
|
take a roundabout approach to the subject |
начать разговор издалека |
Anglophile |
29 |
20:59:54 |
eng-rus |
|
for the chosen ones |
для избранных |
Anglophile |
30 |
20:58:55 |
eng-rus |
|
in order to avoid criticism |
во избежание нареканий |
Anglophile |
31 |
20:58:48 |
eng-rus |
|
paper kite |
бумажный змей |
Alexander Demidov |
32 |
20:56:46 |
eng-rus |
|
without effort |
играючи |
Anglophile |
33 |
20:55:35 |
eng-rus |
|
race-betting |
игра на скачках |
Anglophile |
34 |
20:53:52 |
eng-rus |
|
butterfly net |
сачок для бабочек |
Alexander Demidov |
35 |
20:51:04 |
eng-rus |
|
stock-exchange gambling |
биржевая игра |
Anglophile |
36 |
20:48:05 |
eng-rus |
|
there you are wrong |
вы это зря |
Anglophile |
37 |
20:42:58 |
eng-rus |
|
not know a thing |
быть ни в зуб ногой (about something) |
Anglophile |
38 |
20:41:26 |
eng-rus |
|
well-informed people |
знающие люди |
Anglophile |
39 |
20:34:12 |
eng-rus |
|
know when to stop |
знать меру |
Anglophile |
40 |
20:32:53 |
eng-rus |
|
impose upon someone's kindness |
злоупотреблять добротой |
Anglophile |
41 |
20:27:32 |
rus-ger |
|
взахлёб |
überschwänglich |
фабянь |
42 |
20:27:13 |
eng-rus |
|
manufacturing services |
услуги по изготовлению |
WiseSnake |
43 |
20:17:56 |
eng-rus |
|
evil tongues |
злые языки |
Anglophile |
44 |
20:14:25 |
eng-rus |
|
it makes me furious |
зло берёт |
Anglophile |
45 |
20:13:19 |
eng-rus |
|
rational kernel |
рациональное зерно |
Anglophile |
46 |
20:07:28 |
eng-rus |
|
grain of truth |
зерно истины |
Anglophile |
47 |
20:06:07 |
eng-rus |
|
sallow complexion |
землистый цвет лица |
Anglophile |
48 |
20:05:04 |
eng-rus |
|
idler |
зевака |
Anglophile |
49 |
20:02:29 |
eng-rus |
|
talking pictures |
звуковое кино |
Anglophile |
50 |
20:00:46 |
eng-rus |
|
ferocious |
зверский |
Anglophile |
51 |
19:58:13 |
eng-rus |
inf. |
defend one's dissertation |
защититься |
Anglophile |
52 |
19:57:07 |
eng-rus |
law |
be counsel for the defence |
защищать подсудимого |
Anglophile |
53 |
19:54:18 |
eng-rus |
|
defence of graduation work |
защита дипломного проекта |
Anglophile |
54 |
19:46:50 |
rus-fre |
|
получить прибыль |
tirer un bénéfice |
g e n n a d i |
55 |
19:34:40 |
eng-rus |
|
maintenance engineering |
эксплуатационно-технический |
WiseSnake |
56 |
19:32:22 |
rus-ger |
|
полюдье |
Lehenspflicht |
фабянь |
57 |
19:29:54 |
eng-rus |
|
student's record book |
зачётная книжка |
Anglophile |
58 |
19:27:39 |
eng-rus |
|
much-thumbed |
захватанный |
Anglophile |
59 |
19:21:13 |
eng-rus |
|
cheesy |
слащавый |
Ivan Pisarev |
60 |
19:02:10 |
rus-ger |
|
цацкаться |
verhätscheln |
фабянь |
61 |
18:55:31 |
rus-ger |
|
вящий |
äußerst |
фабянь |
62 |
18:49:25 |
eng-rus |
|
commensurately |
соизмеримо (to) |
WiseSnake |
63 |
18:33:44 |
eng-rus |
brew. |
beer bottling equipment |
оборудование для разлива пива (как вариант) |
Alex_Odeychuk |
64 |
18:33:27 |
eng-rus |
brew. |
beer bottling equipment |
оборудование по разливу пива (как вариант) |
Alex_Odeychuk |
65 |
18:23:51 |
eng-rus |
|
payment breakdown |
разбивка оплаты |
WiseSnake |
66 |
18:18:02 |
eng-rus |
adv. |
promotion products |
промопродукция |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:16:36 |
eng-rus |
|
penalty payment |
уплата пени |
WiseSnake |
68 |
18:16:11 |
eng-rus |
tech. |
refrigerating appliances |
холодильная техника (говоря о приборах) |
Alex_Odeychuk |
69 |
18:11:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
signaling module |
модуль сигнализации |
Wiana |
70 |
18:06:34 |
eng-rus |
econ. |
catering |
ресторанная деятельность |
Alex_Odeychuk |
71 |
17:58:42 |
eng-rus |
|
outshine |
заткнуть за пояс |
Anglophile |
72 |
17:54:01 |
eng-rus |
|
push into the background |
затереть |
Anglophile |
73 |
17:53:07 |
eng-rus |
|
upstage |
затирать |
Anglophile |
74 |
17:52:05 |
eng-rus |
|
stuck in the ice |
затёртый льдами |
Anglophile |
75 |
17:49:17 |
eng-rus |
|
get dwarfed to insignificance |
затеряться |
Anglophile |
76 |
17:47:13 |
eng-rus |
|
buried in the heart of the forest |
затерянный в лесу |
Anglophile |
77 |
17:46:03 |
eng-rus |
|
amusements organizer |
массовик-затейник |
Anglophile |
78 |
17:45:02 |
eng-rus |
|
amusements organizer |
затейник |
Anglophile |
79 |
17:42:48 |
eng-rus |
|
harbour a grievance |
затаить обиду |
Anglophile |
80 |
17:41:19 |
rus-ger |
|
келейность |
Verschwiegenheit |
фабянь |
81 |
17:40:32 |
eng-rus |
|
be hard to persuade |
заставлять себя упрашивать |
Anglophile |
82 |
17:39:17 |
eng-rus |
|
be a long time coming |
заставлять себя ждать |
Anglophile |
83 |
17:34:27 |
eng-rus |
|
quite informally |
запросто |
Anglophile |
84 |
17:31:55 |
eng-rus |
comp., net. |
Remote User Interface |
интерфейс удалённого пользователя |
Wiana |
85 |
17:31:42 |
eng |
abbr. comp., net. |
Remote User Interface |
RUI |
Wiana |
86 |
17:29:34 |
eng-rus |
|
have fits of drinking |
пить запоем |
Anglophile |
87 |
17:27:43 |
eng-rus |
|
be an avid reader |
читать запоем |
Anglophile |
88 |
17:07:55 |
eng-rus |
bank. |
group of related entities |
группа родственных лиц |
Alex_Odeychuk |
89 |
17:07:45 |
rus-ger |
|
учёт данных по персоналу |
Personalverrechnung |
Soldat Schwejk |
90 |
17:07:16 |
eng-rus |
bank. |
group of related entities |
группа связанных лиц |
Alex_Odeychuk |
91 |
16:44:56 |
eng-rus |
tech. |
pack |
смазывать, смазка |
necroromantic |
92 |
16:41:08 |
rus-est |
|
Прибалтика |
Baltikum |
furtiva |
93 |
16:32:59 |
eng-rus |
econ. |
provide unimpeded access |
обеспечивать беспрепятственный доступ |
Alex_Odeychuk |
94 |
16:32:18 |
eng-rus |
polym. |
ZST |
время нулевой прочности |
Karabas |
95 |
16:31:42 |
eng |
abbr. comp., net. |
RUI |
Remote User Interface |
Wiana |
96 |
16:30:27 |
eng-rus |
polym. |
VCM |
мономер хлорвинила |
Karabas |
97 |
16:26:50 |
eng-rus |
polym. |
VCMW |
масса летучих конденсируемых веществ |
Karabas |
98 |
16:24:00 |
eng-rus |
polym. |
USG |
плотность в нерастянутом состоянии (при определении SVI – антоним StrSG) |
Karabas |
99 |
16:17:54 |
eng |
abbr. polym. |
Technical Service Laboratory |
TSL (подразделение компании DuPont) |
Karabas |
100 |
16:16:21 |
eng-rus |
|
relative measurement error |
относительная погрешность измерения |
Dianka |
101 |
16:16:12 |
eng-rus |
polym. |
TII |
индекс термической нестабильности (thermal instability index) |
Karabas |
102 |
16:10:25 |
rus-spa |
|
сопряжение |
concordancia |
otrebuh |
103 |
16:07:16 |
eng-rus |
chem. |
SRM |
образцовые эталонные вещества (Standard Reference Materials) |
Karabas |
104 |
16:04:06 |
eng-rus |
polym. |
StrSG |
плотность в ориентированном состоянии |
Karabas |
105 |
16:01:01 |
eng-rus |
polym. |
Smoil |
вещество, способствующее проведению экструзии (торговая марка компании Matsumura) |
Karabas |
106 |
16:00:12 |
ger |
abbr. |
we |
Wochenende |
Юлия15 |
107 |
15:57:59 |
eng |
abbr. chem. |
SLT |
standard laboratory temperature |
Karabas |
108 |
15:56:30 |
eng-rus |
polym. |
SMP |
модифицированный силиконом сложный полиэфир |
Karabas |
109 |
15:55:10 |
eng-rus |
polym. |
SCR |
стойкость к растрескиванию |
Karabas |
110 |
15:53:37 |
eng-rus |
polym. |
SAP |
гранулирование с применением растворителя (solvent aided pelletization) |
Karabas |
111 |
15:51:59 |
eng-rus |
polym. |
RRIM |
упрочнённое реакционное литьевое формование |
Karabas |
112 |
15:50:22 |
eng-rus |
mech.eng. |
tools lubrication |
технологическая смазка |
Катерина С |
113 |
15:49:52 |
eng-rus |
polym. |
RTR |
армированный термоотверждающийся полимер (reinforced thermosetting resin) |
Karabas |
114 |
15:49:12 |
rus-ger |
patents. |
инструкция |
Ausführungsordnung zum PCT-Vertrag (инструкция к Договору о патентной кооперации (PCT)) |
mnichee |
115 |
15:48:12 |
eng-rus |
polym. |
RDPS |
средний диаметр частиц (ПТФЭ) |
Karabas |
116 |
15:43:05 |
eng-rus |
polym. |
PVT diagram |
диаграмма зависимости "давление -объём-температура" (pressure-volume-temperature diagram) |
Karabas |
117 |
15:41:47 |
eng-rus |
|
non-signing |
неподписание |
WiseSnake |
118 |
15:41:02 |
eng |
abbr. polym. |
Polymer Technlogy Center |
PTC (подразделение компании DuPont) |
Karabas |
119 |
15:39:17 |
rus-ger |
|
трофейное искусство |
Beutekunst |
DietrichvonUngleich |
120 |
15:38:39 |
eng-rus |
polym. |
PTFE-F |
ПТФЭ с наполнителем |
Karabas |
121 |
15:38:04 |
eng-rus |
|
small size |
малые габариты |
golos-tatiana |
122 |
15:36:33 |
eng-rus |
polym. |
PTFE-Z |
ПТФЭ вторичной переработки |
Karabas |
123 |
15:35:11 |
eng-rus |
polym. |
PTFE-SS |
ПТФЭ – предварительно спечённый |
Karabas |
124 |
15:33:42 |
eng-rus |
polym. |
PTFE-E |
ПТФЭ – эмульсионный полимер |
Karabas |
125 |
15:33:30 |
eng |
abbr. polym. |
VSP |
Vicat softening point |
Karabas |
126 |
15:32:14 |
eng-rus |
polym. |
PTFE-S |
ПТФЭ – суспензионный порошок |
Karabas |
127 |
15:30:25 |
eng-rus |
polym. |
PTFE-D |
ПТФЭ – дисперсия |
Karabas |
128 |
15:30:22 |
eng-rus |
light. |
compact fluorescent lighting |
CFL, компактная флуоресцентная лампа |
MichaelBurov |
129 |
15:27:38 |
eng-rus |
polym. |
PPVE |
перфторпропилвинилэфир |
Karabas |
130 |
15:25:41 |
eng-rus |
polym. |
PO cure |
пероксидная вулканизация |
Karabas |
131 |
15:23:58 |
eng-rus |
polym. |
PFIB |
перфторизобутилен |
Karabas |
132 |
15:22:39 |
eng-rus |
polym. |
PFP |
перфторпропилен |
Karabas |
133 |
15:21:17 |
eng-rus |
polym. |
PEHD |
полиэтилен высокой плотности (более употребительно HDPE) |
Karabas |
134 |
15:19:00 |
eng-rus |
polym. |
PDD |
полифтордиоксоль |
Karabas |
135 |
15:17:54 |
eng |
abbr. polym. |
TSL |
Technical Service Laboratory (подразделение компании DuPont) |
Karabas |
136 |
15:16:26 |
eng-rus |
polym. |
PEK |
полиарилэфиркетон |
Karabas |
137 |
15:13:43 |
eng-rus |
polym. |
PCB |
перфторциклобутилен |
Karabas |
138 |
15:13:06 |
eng |
abbr. polym. |
TEB |
tensile energy to break |
Karabas |
139 |
15:10:41 |
eng-rus |
polym. |
PAVE |
перфторалкилвинилэфир |
Karabas |
140 |
15:09:06 |
eng-rus |
polym. |
ODR test |
тест, осуществляемый на реометре с колеблющимся диском |
Karabas |
141 |
15:04:37 |
eng-rus |
econ. |
breach of the condition |
невыполнение условия |
Alex_Odeychuk |
142 |
15:01:46 |
eng-rus |
polym. |
MVR |
объёмная скорость потока расплава |
Karabas |
143 |
15:00:30 |
eng-rus |
polym. |
MOPP film |
моноориентированная полипропиленовая плёнка |
Karabas |
144 |
14:52:57 |
eng-rus |
polym. |
MFR |
массовая скорость потока расплава (melt mass-flow rate) |
Karabas |
145 |
14:46:32 |
eng-rus |
polym. |
LQC |
лабораторный контроль качества |
Karabas |
146 |
14:45:36 |
eng-rus |
|
Master Settlement Agreement |
Ведущее соглашение об урегулировании претензий |
Ходаров |
147 |
14:45:16 |
eng-rus |
|
mental block |
заскок |
Anglophile |
148 |
14:44:44 |
eng-rus |
polym. |
LNP 303 |
продукт состоящий из Тефлона и 15 % стекловолокна (компания Liquid Nitrogen Corp.) |
Karabas |
149 |
14:41:46 |
eng-rus |
|
note the time |
засечь время |
Anglophile |
150 |
14:41:27 |
rus-est |
tech. |
сцепление |
haakumine |
ВВладимир |
151 |
14:41:02 |
eng |
abbr. polym. |
PTC |
Polymer Technlogy Center (подразделение компании DuPont) |
Karabas |
152 |
14:36:39 |
eng-rus |
polym. |
LOI |
индекс предельного окисления |
Karabas |
153 |
14:34:18 |
eng-rus |
|
make a bad showing |
зарекомендовать себя с плохой стороны |
Anglophile |
154 |
14:33:48 |
rus-est |
tech. |
точечная эластичность |
punktelastsus |
ВВладимир |
155 |
14:33:21 |
eng-rus |
|
make a good showing |
зарекомендовать себя с хорошей стороны |
Anglophile |
156 |
14:32:41 |
eng-rus |
inf. |
abso-bloody-lutely |
стопудово |
twinkie |
157 |
14:32:40 |
rus-est |
construct. |
щитовой паркет |
kilpparkett |
ВВладимир |
158 |
14:31:45 |
rus-est |
sport. |
хоккей в залах |
saalihoki |
ВВладимир |
159 |
14:31:21 |
rus-ger |
|
итоги |
Rückblick (отчёт) |
NikolaII |
160 |
14:29:50 |
rus-est |
construct. |
alustala лага |
laag |
ВВладимир |
161 |
14:29:15 |
eng-rus |
polym. |
l/d |
отношение длины к диаметру коротких волокон |
Karabas |
162 |
14:28:31 |
rus-est |
construct. |
половая лага |
põrandalaag |
ВВладимир |
163 |
14:28:09 |
eng |
abbr. light. |
CFL |
compact fluorescent lighting |
MichaelBurov |
164 |
14:26:07 |
eng-rus |
polym. |
Isopar |
вещество, способствующее осуществлению экструзии (компания Exon) |
Karabas |
165 |
14:25:57 |
rus-ger |
inf. |
наткнуться на что-то |
stolpern über etwas (ich stolperte über das Buch) |
ach |
166 |
14:25:22 |
rus-est |
construct. |
система напольного покрытия англ.: floor coating system; floor covering system // нем: Fußbodensystem; Fußbodenbelagsystem |
põrandasüsteem |
ВВладимир |
167 |
14:24:54 |
rus-lav |
|
обусловить контрактом, оговорить в договоре |
pielīgt |
g e n n a d i |
168 |
14:23:20 |
eng-rus |
polym. |
HTCS |
высокотемпературное остаточное сжатие |
Karabas |
169 |
14:21:19 |
eng-rus |
|
non-stop |
запоем |
Anglophile |
170 |
14:20:26 |
rus-est |
wood. |
венге малазийская разновидность чёрного дерева, одна из самых дорогих и модных пород экзотической древесины |
venge |
ВВладимир |
171 |
14:19:59 |
eng-rus |
polym. |
Hostaflon TFB |
сополимер ТФЭ, ГФП и ВДФ (то же что THV (Hoechst, 3M)) |
Karabas |
172 |
14:19:07 |
eng-rus |
|
become bloated |
заплыть жиром |
Anglophile |
173 |
14:16:34 |
eng-rus |
|
red-eyed |
с заплаканными глазами |
Anglophile |
174 |
14:15:43 |
eng-rus |
polym. |
HFIB |
гексафторизобутилен |
Karabas |
175 |
14:13:14 |
eng-rus |
oil |
tetrahedral geometry |
тетраэдрическая геометрия |
Mr Wildman |
176 |
14:12:58 |
eng-rus |
resin. |
H/B |
отношение высоты к ширине профиля шины (то же что aspect ratio) |
Karabas |
177 |
14:12:21 |
eng-rus |
|
make an appointment at the doctor's |
записаться на приём к врачу |
Anglophile |
178 |
13:57:29 |
eng-rus |
|
reserve stock |
запасник (в музее) |
Anglophile |
179 |
13:55:08 |
eng-rus |
|
keep for future use |
оставить про запас |
Anglophile |
180 |
13:53:55 |
eng-rus |
|
religious advisor |
духовный наставник |
Elmir |
181 |
13:49:14 |
eng |
abbr. polym. |
MDR |
moving die rheometer |
Karabas |
182 |
13:46:03 |
eng-rus |
|
sink into heart |
запасть в душу |
Anglophile |
183 |
13:45:11 |
rus-ger |
econ. |
дать толчок развитию экономики |
der Wirtschaft Auftrieb geben |
Abete |
184 |
13:40:10 |
eng-rus |
|
extra-mural student |
заочник |
Anglophile |
185 |
13:36:55 |
eng-rus |
slang |
serial number |
Серийник (серийный номер) |
Andreyka |
186 |
13:33:44 |
eng-rus |
|
be second |
занять второе место |
Anglophile |
187 |
13:30:23 |
eng-rus |
|
be first |
занять первое место |
Anglophile |
188 |
13:29:17 |
eng-rus |
electr.eng. |
mating connector |
штепсель |
kondorsky |
189 |
13:28:14 |
eng-rus |
|
wear something into holes |
заносить до дыр |
Anglophile |
190 |
13:27:18 |
eng-rus |
|
at the last moment |
под занавес |
Anglophile |
191 |
13:23:44 |
eng-rus |
|
stay the pangs of hunger |
заморить червячка |
Anglophile |
192 |
13:19:46 |
eng-rus |
econ. |
beer group |
пивная группа |
Alex_Odeychuk |
193 |
13:19:17 |
rus-ita |
|
подсиживание |
intrighi |
милли |
194 |
13:18:07 |
eng-rus |
fin. |
underwriting syndicate |
гарантийный синдикат |
Serge Ragachewski |
195 |
13:16:09 |
eng-rus |
geogr. |
Euroasian |
евразийский |
Alex_Odeychuk |
196 |
13:15:16 |
eng-rus |
|
conceal traces of a crime |
замётать следы преступления |
Anglophile |
197 |
13:15:08 |
rus-fre |
|
учитывая вышесказанное |
compte tenu de ce qui vient d'être dit |
g e n n a d i |
198 |
13:12:55 |
eng-rus |
|
it was not long before an opportunity presented itself |
случай не замедлил представиться |
Anglophile |
199 |
13:06:57 |
rus-fre |
|
оставлять за собой право |
se réserver le droit de... |
g e n n a d i |
200 |
13:04:08 |
eng-rus |
|
intrude on someone's feelings |
лезть в душу |
Anglophile |
201 |
13:02:27 |
eng-rus |
|
repeat the same thing over and over again |
заладить одно и то же |
Anglophile |
202 |
13:01:45 |
rus-ger |
hist. |
согл. расистской национал-соц.теории брак с представителем неарийской расы |
Blutschande (конкретно браки немцев с евреями) |
tg |
203 |
12:58:41 |
eng-rus |
|
lunch counter |
закусочная |
Anglophile |
204 |
12:57:27 |
eng-rus |
|
as a final titbit |
на закуску |
Anglophile |
205 |
12:56:38 |
eng-rus |
|
high-necked dress |
закрытое платье |
Anglophile |
206 |
12:51:07 |
eng-rus |
|
follow up a success |
закрепить успех |
Anglophile |
207 |
12:50:44 |
rus-fre |
|
дополнить, пополнить что-л. |
suppléer à qch |
g e n n a d i |
208 |
12:43:56 |
eng-rus |
polym. |
% G |
коэффициент отражения зеленого (оптическая характеристика полимеров (DuPont)) |
Karabas |
209 |
12:43:05 |
rus-fre |
|
транзит нефти |
transit pétrolier |
g e n n a d i |
210 |
12:42:06 |
rus-fre |
|
нефтяной транзит |
transit pétrolier |
g e n n a d i |
211 |
12:40:55 |
eng-rus |
polym. |
GFO |
ПТФЭ волокно с графитовым наполнителем |
Karabas |
212 |
12:39:07 |
rus-fre |
|
участник рынка |
acteur du marché |
g e n n a d i |
213 |
12:38:48 |
eng-rus |
hunt. |
O&U |
двустволка (over-and-under "вертикалка") |
alex_ |
214 |
12:37:44 |
rus-fre |
|
участник напр., участник рынка |
acteur ex.: acteur sur le marché, acteur du marché |
g e n n a d i |
215 |
12:36:14 |
eng-rus |
hunt. |
SxS |
двустволка (side-by-side "горизонталка") |
alex_ |
216 |
12:35:02 |
eng-rus |
hunt. |
double rifle |
двустволка (для нарезных двуствольных винтовок (штуцеров) обычно тяжёлых и для охоты на крупного зверя или сафари) |
alex_ |
217 |
12:33:35 |
eng-rus |
adv. |
commitment to excellence |
верность качеству |
2berega |
218 |
12:33:06 |
eng-rus |
polym. |
FVMQ |
фторкаучук + силикон |
Karabas |
219 |
12:32:36 |
eng-rus |
|
laying of a ship's keel |
закладка корабля |
Anglophile |
220 |
12:30:38 |
eng-rus |
hunt. |
double gun |
двустволка |
alex_ |
221 |
12:28:12 |
eng-rus |
polym. |
FTT |
процедура замораживания-оттаивания |
Karabas |
222 |
12:25:39 |
eng-rus |
med. |
aortic valve stenosis |
стеноз устья аорты |
Chita |
223 |
12:25:21 |
eng-rus |
med. |
aortic valve stenosis |
стеноз аортального клапана (аномалия развития) |
Chita |
224 |
12:22:00 |
eng-rus |
mech. |
FIM |
полный номинальный ход (full indicated movement) |
Karabas |
225 |
12:18:30 |
eng-rus |
polym. |
FF |
молотый гранулированный ПТФЭ без наполнителей и добавок компания Heroflon+ растворитель |
Karabas |
226 |
12:15:05 |
eng-rus |
polym. |
NFF |
молотый гранулированный ПТФЭ без наполнителей и добавок (продукт компании Heroflon (Италия)) |
Karabas |
227 |
12:08:10 |
eng-rus |
polym. |
EVOH |
сополимер этилена и винилового спирта |
Karabas |
228 |
12:06:04 |
eng-rus |
med. |
Truncus arteriosus communis |
общий артериальный ствол; персистенция артериального ствола (аномалия развития) |
Chita |
229 |
12:03:50 |
eng-rus |
audit. |
Russian Collegium of Auditors |
российская коллегия аудиторов (Название согласно сертификату, выданному IFAC) |
Dimking |
230 |
12:03:15 |
eng-rus |
biol. |
truncus arteriosus |
артериальный ствол (отходит от сердца плода и в дальнейшем делится на аорту и легочную артерию) |
Chita |
231 |
11:59:24 |
eng-rus |
polym. |
ETFE |
этилентетрафторэтилен (то же что Tefzel (компания DuPont)) |
Karabas |
232 |
11:54:53 |
eng-rus |
polym. |
EFEP |
сополимер этилена, ТФЭ и ГФП |
Karabas |
233 |
11:50:55 |
eng-rus |
polym. |
EPE |
терполимер ТФЭ, ГФП и перфторалкилвинилэфира |
Karabas |
234 |
11:47:58 |
eng-rus |
polym. |
Elaprim |
бутадиен-акрилонитриловый каучук |
Karabas |
235 |
11:42:32 |
eng-rus |
polym. |
Dm |
плотность дыма |
Karabas |
236 |
11:40:21 |
eng-rus |
polym. |
DDR |
степень вытяжки (draw-down ratio) |
Karabas |
237 |
11:39:21 |
eng |
med. |
PAPVC |
partial anomalous pulmonary venous connection |
Chita |
238 |
11:37:03 |
eng-rus |
polym. |
CIIM |
компьютерное литьевое прессование (фирменная технология компании DuPont) |
Karabas |
239 |
11:34:08 |
eng |
abbr. polym. |
British Fluoropolymers Processors Group |
BFPG |
Karabas |
240 |
11:31:48 |
eng-rus |
med. |
therapeutic treatment |
терапевтическое воздействие (напр., препарата) |
vnikitin |
241 |
11:30:20 |
rus-ger |
tech. |
безмасляный компрессор |
öllos |
al_pavel |
242 |
11:14:26 |
eng-rus |
polym. |
BOPP |
двухосноориентированный полипропилен (biaxially oriented polypropylene) |
Karabas |
243 |
11:08:21 |
eng-rus |
invest. |
LPT |
Доверительное управление имуществом (LISTED PROPERTY TRUSTS) |
nata-ciel |
244 |
11:05:03 |
eng-rus |
med. |
ALT |
приблизительная летальная температура |
Karabas |
245 |
11:03:30 |
eng-rus |
polym. |
ALB |
средняя протяжённость горения |
Karabas |
246 |
11:02:46 |
eng |
abbr. polym. |
ESG |
extended specific gravity |
Karabas |
247 |
11:00:33 |
eng-rus |
transp. |
AMS |
отделение SAE, занимающееся снабженческой деятельностью |
Karabas |
248 |
10:52:17 |
eng-rus |
polym. |
AEM |
акриловый эластомер |
Karabas |
249 |
10:51:03 |
eng-rus |
polym. |
AIF |
компаунд производства фирм Asahi и ICI |
Karabas |
250 |
10:49:22 |
eng-rus |
|
shoulder-fired |
для запуска с плеча (в отношении различных ПЗРК, базук, фаустпатронов и проч.) |
nicknicky777 |
251 |
10:48:37 |
rus-ger |
|
амулет |
Maskotte ("маленькая фигурка как приносящий удачу талисман" Störig 2004) |
vit45 |
252 |
10:47:12 |
eng-rus |
econ. |
presentation of goods to customs |
предъявление товара для таможенного досмотра |
Val Voron |
253 |
10:34:08 |
eng |
abbr. polym. |
BFPG |
British Fluoropolymers Processors Group |
Karabas |
254 |
10:31:31 |
eng-rus |
OHS |
Welfare and Safety |
охрана труда и техника безопасности |
Valita |
255 |
10:30:41 |
eng-rus |
OHS |
Welfare and Safety |
охрана труда |
Valita |
256 |
10:28:04 |
eng-rus |
construct. |
subbase |
подстилающий слой |
Valita |
257 |
10:27:02 |
eng-rus |
construct. |
ballroom |
актовый зал |
Valita |
258 |
10:20:37 |
eng-rus |
law |
as provided by applicable law |
в случаях, предусмотренных законодательством |
Alexander Matytsin |
259 |
10:12:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
wiring |
коммутация |
kondorsky |
260 |
10:09:52 |
eng-rus |
busin. |
rules of procedure |
порядок ведения |
Alexander Matytsin |
261 |
10:08:10 |
eng-rus |
abbr. |
GPS |
геометрические характеристики изделия (Geometrical Product Specification) |
warsheep |
262 |
9:54:50 |
eng-rus |
el.med. |
PEF |
Pulsed Electric Field non-thermal pasteurization – пастеризация импульсным электрическим полем без нагревания |
CSB |
263 |
9:50:47 |
eng-rus |
|
not so much as hint |
даже не заикнуться (at something – о чём-либо) |
Anglophile |
264 |
9:34:48 |
eng-rus |
biochem. |
protein load |
содержание белка |
Elmitera |
265 |
9:31:40 |
eng-rus |
tax. |
Tax Authority Registration Certificate |
свидетельство о постановке на учёт в налоговом органе (advita.org) |
Andreyka |
266 |
9:30:19 |
eng-rus |
|
restrict initiative |
зажимать инициативу |
Anglophile |
267 |
9:28:17 |
eng-rus |
|
suppression of criticism |
зажим критики |
Anglophile |
268 |
9:26:55 |
eng-rus |
|
fit to drop |
без задних ног |
Anglophile |
269 |
9:24:11 |
eng-rus |
fig. |
in the background |
на задворках |
Anglophile |
270 |
9:20:53 |
eng-rus |
|
get a glimpse of the future |
заглянуть в будущее |
Anglophile |
271 |
9:20:20 |
eng |
abbr. |
QT |
quenched and tempered |
warsheep |
272 |
9:19:41 |
eng-rus |
|
try to penetrate someone's innermost feelings |
заглянуть в душу |
Anglophile |
273 |
9:17:18 |
eng-rus |
|
atone for someone's offence |
загладить свою вину |
Anglophile |
274 |
9:15:38 |
eng-rus |
|
sway the minds |
завладеть умами |
Anglophile |
275 |
9:15:02 |
eng-rus |
oil.proc. |
DeSOx |
установка десульфуризации (wikipedia.org) |
twinkie |
276 |
9:14:06 |
rus-ger |
sport. |
подписать кого-либо |
verpflichten (Хоккей. ЦСКА подписал Кухтинова) |
YuriDDD |
277 |
9:13:49 |
eng-rus |
|
veil |
завесить |
Anglophile |
278 |
9:13:07 |
eng-rus |
|
curtain a window |
завесить окно |
Anglophile |
279 |
9:07:09 |
rus-fre |
tech. |
пластинчатая прокладка |
cale pelable |
olgabird |
280 |
8:34:21 |
eng |
abbr. O&G |
Korean National Oil Corporation |
KNOC |
Climber |
281 |
8:02:27 |
eng-rus |
|
whatever the case |
как бы то ни было |
dessy |
282 |
7:34:21 |
eng |
abbr. O&G |
KNOC |
Korean National Oil Corporation |
Climber |
283 |
6:25:27 |
eng-rus |
|
Statistical Register of Economic Entities |
Статистический регистр хозяйствующих субъектов |
ABelonogov |
284 |
4:58:06 |
rus-fre |
|
в порядке, предусмотренном статьёй... |
selon l'ordre prévu par l'article... |
g e n n a d i |
285 |
4:49:11 |
eng-rus |
|
federal aviation rules |
федеральные авиационные правила |
ABelonogov |
286 |
3:44:47 |
rus |
abbr. |
ФАП |
федеральные авиационные правила |
ABelonogov |
287 |
1:57:39 |
rus |
|
Статрегистр Росстата |
Статистический регистр хозяйствующих субъектов Федеральной службы государственной статистики |
ABelonogov |
288 |
1:54:38 |
eng-rus |
|
adopt a habit |
взять за привычку |
Rnana |
289 |
1:46:18 |
eng-rus |
commer. |
thrift store |
магазин эконом класса |
Rnana |
290 |
1:17:46 |
rus-fre |
econ. |
крупный бизнес |
grandes entreprises (противопоставление PME) |
Пума |
291 |
1:09:45 |
eng-rus |
slang |
white-coat |
врач |
Амбарцумян |
292 |
1:08:37 |
rus |
|
СахОУНБ |
Сахалинская областная универсальная научная библиотека |
ABelonogov |
293 |
0:03:52 |
rus-ger |
ecol. |
водная экосистема |
aquatisches Ökosystem |
Abete |